Giàu hai con mắt, khó hai bàn tay

Direct English translation

Rich with two eyes, poor with two hands.

Equivalent English version

Work smarter, not harder

Giải thích tiếng Việt
Thành bại, giàu nghèo thường được quy về khả năng nhìn xa, liệu việc cách lao động của mỗi người. Câu này dùng để nói kinh nghiệm đời sống về sự khác biệt giữa người khá giả người nghèo, đôi khi cũng hàm ý giàu nhờ biết tính toán, nghèo phải lao lực bằng tay chân.
English explanation
Wealth or poverty is attributed to a person’s foresight, judgment, and way of working. The saying is used to comment on the contrast between the well-off and the poor, sometimes implying that the rich prosper by seeing and managing well, while the poor must toil with their hands.